Donate
Неялілья

Неялілья

Немного, а ведь достаточно.

Ведь достаточно, и немного?

Rosewater Emily

Quest for the Glory to the Quest for the Glory

Niacin Cowgirls

to paraphrase Andre Romell Young without losing such an attitude: «the rather clucking Saga continues»
Niacin Cowgirls
Don't be late at Cha..trans..wait!

Petrucciani-97 (Ip)

first part of reinterpretranslated interview, taken and given, seems to some, long time ago by not just talented, but truly heroic pianist
Petrucciani-97 (Ip)
Quest for the Glory to the Quest for the Glory

Les sons de Judenräte

ce n’est pas traduit du français, mais tu peux essayer, mon ami sénégalais
Les sons de Judenräte
Don't be late at Cha..trans..wait!

urNUTa[ c]lONE, Sakka-san!

being translated to crushian from endlish, straight out of the blue 90s
urNUTa[ c]lONE, Sakka-san!
Кайафа Христарадиева

Вечера на хуторе близ Кайафы ("ХМА-66")

__одолжение ве__р__на хут__е_лиз_ай___ (это не Диктатура пролегэпориата и хухров-мухров, или Тягомотина снова в моде, ма!)
Вечера на хуторе близ Кайафы ("ХМА-66")
Notes

Хі_ре_во я_до_фо?

ба _вуть_ли, к_дики_нять
Хі_ре_во я_до_фо?

un_chew_ed vinyl (I)

[неперестроечное] воплощение [популярного] звучания в [непопулярный] текст
un_chew_ed vinyl (I)
Notes

HETy* (Et finis finit finis)

Господину Изречиморякову
HETy* (Et finis finit finis)
Quest for the Glory to the Quest for the Glory

Callous Ass Kills Achilles

«Я с персями» (по мотивам Ясперса)
Callous Ass Kills Achilles
Notes

Callous Ass Calls Achilles

You have been reading this sentence long enough
Callous Ass Calls Achilles
Notes

Дітям Плодів Червоних Кактусів

in sanct martyris sanguis — [non] est [non] salus [non] tuus
Дітям Плодів Червоних Кактусів
Poetry

One five hundred thousdand ones

протидія війні — не війна
One five hundred thousdand ones
Prose

Иззадверия Преддверия

фрагмент из переводимой с долгопереводимого языка обсессивно-компульсивной повести, каковая неизвестно когда появится в печати, ибо рукопись
Иззадверия Преддверия
Poetry

1-mo-POE (Poverty Overcoming and Eradication)

Беспричинная псевдонаучная импровизация, приуроченная к (минувшему и подступающему) Международному дню ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ того, что является одним из столпов любой «международности»
1-mo-POE (Poverty Overcoming and Eradication)
Poetry

Токование

О грибах, птицах, абстрактных машинах, трансверсальности и пост-советской акцентологии
Токование