Donate
Create post
Неялілья
Немного, а ведь достаточно.
Ведь достаточно, и немного?
Rosewater Emily
Follow
Quest for the Glory to the Quest for the Glory
Post Meridiem Contra Militum
Неялілья
15
Neutralize: Persuade, then Educate
Don't be late at Cha..trans..wait!
Petrucciani-97 (pIV)
Неялілья
182
What else can be reinterpretranslated?
Quest for the Glory to the Quest for the Glory
Pavement d'Ecclésiaste
Неялілья
291
Are they koheleths of Our vanities too?
Don't be late at Cha..trans..wait!
Petrucciani-97 (pIII)
Неялілья
588
penultima of reinterpretranslated interview (don’t ask the vulture, why you see a painted cat)
Кайафа Христарадиева
Вечера на хуторе близ Кайафы ("die Welt der Heukraft")
Неялілья
350
третья серия противосерийной эпопеи («сами вы эпопеи!» — истошность приобрёл Третейский взор. — «за что не выпей — вздор!»)
Don't be late at Cha..trans..wait!
Petrucciani-97 (IIp)
Неялілья
420
Aesophreetranslated bits following previous Aesophreetranslated bits
Quest for the Glory to the Quest for the Glory
Lavement d'Ecclésiaste
Неялілья
448
We are the Koheleths of their Vanities!
Quest for the Glory to the Quest for the Glory
Niacin Cowgirls
Неялілья
504
to paraphrase Andre Romell Young without losing such an attitude: «the rather clucking Saga continues»
Don't be late at Cha..trans..wait!
Petrucciani-97 (Ip)
Неялілья
736
first part of reinterpretranslated interview, taken and given, seems to some, long time ago by not just talented, but truly heroic pianist
Quest for the Glory to the Quest for the Glory
Les sons de Judenräte
Неялілья
670
ce n’est pas traduit du français, mais tu peux essayer, mon ami sénégalais
Don't be late at Cha..trans..wait!
urNUTa[ c]lONE, Sakka-san!
Неялілья
797
being translated to crushian from endlish, straight out of the blue 90s
Кайафа Христарадиева
Вечера на хуторе близ Кайафы ("ХМА-66")
Неялілья
783
__одолжение ве__р__на хут__е_лиз_ай___ (это не Диктатура пролегэпориата и хухров-мухров, или Тягомотина снова в моде, ма!)
Notes
Хі_ре_во я_до_фо?
Неялілья
877
ба _вуть_ли, к_дики_нять
un_chew_ed vinyl (I)
Неялілья
757
[неперестроечное] воплощение [популярного] звучания в [непопулярный] текст
Poetry
[c n'est pas] Agence Nationale des Titres Sécurisés
Неялілья
832
On Myrmecology, Yet Under
Notes
HETy* (Et finis finit finis)
Неялілья
899
Господину Изречиморякову