L5Евгения Суслова. Солнце форм
Мы публикуем фрагмент из книги Евгении Сусловой «Животное», которая готовится к выходу в издательстве «Красная ласточка».

L5Люба Макаревская. Тротил
Стихи Любы Макаревской из ее дебютной книги исследуют тонкую грань между эротическим напряжением и не знающим преград насилием, они повествуют о чувственности

Порядок словКузьма Коблов. Прототипы
Первая часть дебютной книги лауреата премии Аркадия Драгомощенко с предисловием Никиты Сунгатова — о феноменологическом недоверии и индексации политического настоящего

Insolarance CultРичард Рорти. Огонь жизни
Специально для Insolarance Алексей Кардаш перевёл лаконичное и трогательное эссе Ричарда Рорти, в котором философ, предполагая скорую смерть, рассуждает о стихах и человечности

Ф-письмоМарина Хоббель. Я и пенис
Очень страшная поэма Марины Хоббель фиксирует ужас, ставший для каждой женщины настолько естественными, что почти не замечаемым (18+)

PoetryИосиф Бродский. Переводя Ахматову
Перевод статьи Translating Akhmatova, в которой поэт критикует существующие переводы русской литературы и на примере стихотворений Анны Ахматовой разбирает их удачи и неудачи
