Писатель и журналист Джордж Оруэлл размышляет о бессмысленном труде и легко предотвратимом страдании, основываясь на своём опыте бродяжничества и бессмысленного труда
Перевод с немецкого главы из книги Ульриха Клана и Дитера Неллеса «Пламя ещё пылает: Рейнские анархо-синдикалисты/(ки)в Веймарской республике времён фашизма» (1986)
Эшли Борер разбирается во взаимной критике марксистских и интерсекциональных исследовательниц, а также очерчивает общую историографию и возможности синтеза этих теоретических рамок
Перевод интервью с французским психоаналитиком Жан-Пьером Винтером о разнице между Отцом и папой, необходимости знать их имя и том, почему человек — это генеалогическое животное
«So here I am. At first I didn’t know how I got here. I knew step by step of course, which is what I’ve told you, step by step; but I couldn’t see any pattern». Человек, которого не было (2001, братья...
В своем знаменитом эссе 1946 года под названием «Политика и английский язык» Джордж Оруэлл отметил «особую связь между политикой и ухудшением качества языка». «Когда наблюдаешь за каким-нибудь усталым...