Donate
Poetry

Тит Пхумисак. Пригоршня риса / จิตร ภูมิศักดิ์. เปิบข้าว (1947)

Максим Юнпин10/06/17 09:303K🔥

Тит Пхумисак (1930-1966) — тайский филолог, лингвист, историк, переводчик (переводил с английского «Мать» Горького) и поэт. Знаковая фигура студенческого революционного движения. Один из его самых известных трудов — «Истинное лицо тайского феодализма» (โฉมหน้าศักดินาไทย, 1957), историческое исследование, написанное с марксистских позиций, за которое он был заключён в тюрьму на 6 лет и которое долгое время входило в список запрещённых книг. После выхода из тюрьмы ушёл в джунгли, чтобы присоединиться к борьбе Коммунистической Партии Таиланда. Был застрелен по приказу властей в провинции Сакхон Накхон.


Каждый раз, что ты ешь рис,

помни, что вкушаешь пот.

Этот вкус един для всех,

позади же — горечь, вонь.


От работ до колоска

так неблизко, долго.

От него до зёрен чистых

столь трудна дорога.


Океан невзгод и боли

— всяка капля пота.

Сколько жил и спин крестьян

сорвано на поле.


Кровь и пот — моя родня,

для тебя же — пища,

что ты ешь день ото дня,

словно жадный хищник.


Поэтический перевод с тайского на русский: Максим Юнпин.

Carlos Fonseca
3
Share

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About