Donate
[Транслит]

Инна Краснопер. за-открывает то, что еще

Никита Сунгатов31/07/20 09:224K🔥

«Иногда весело, а иногда хуево»: Пролегомены к поэзии незавершенного (без)действия

Инна Краснопер родилась в Уфе, но давно проживает в Берлине. Там в 2014 году она окончила Университет искусств по специальности «Танец. Контекст. Хореография». Публиковаться начала недавно — с 2017 года, один из последних текстов на русском языке («Устал стоять») опубликован в декабре 2018 г. в мультилингвальном журнале современной литературы Stadtsprachen magazin. Себя определяет как интердисциплинарную художницу, работающую между инсталляцией, движением и текстом. Рамка журнала [Транслит] и тема «Застой/быстрые коммуникации» вроде бы требует некоей экстраполяции, но данные в форме CV пресекают любые попытки поиска обуславливающих детерминаций (кто говорит? и что хотел сказать автор?), основанных на биографии, психологическом портрете и жизненном опыте человека за пределами нижеследующей подборки. Поэтому поиграем в имманентное чтение текста.

Сразу бросается в глаза главный прием поэтессы: репетитивность. Каждое стихотворение построено на ограниченном наборе просодических единиц, служащих триггерами, запускающими весь цикл текстопорождения. (Смывать словами смыслы/Сливать словами мысли/Смыслять секунды смыслов/Смыслять. Рисунки виснут/Висеть на одной с мысле). Слова присоединяются, распадаются и заново сливаются, проходя в течение одного и того же текста путь возвратно-поступательных вращений и колебаний (Застало зависание. За сталь/Заставив зависание. За стыть), доходя до дрожания асимметричных дробных метров (За слов за смыв за смыс лив/за воз за нос за лож за/За сов за тов за тев за/Тев за за лож за слов за). Стихи Краснопер можно сопоставить с паронимическими цепочками Ники Скандиаки или нанизыванием «лексической оболочки слова на просодический стержень», описанным Вадимом Рудневым применительно к стихосложению Елизаветы Мнацакановой, у которой текст порой превращается в партитуру (Мнацаканова — музыкант по профессии). Стоит отметить, что и стихи Краснопер я сначала услышал и только потом прочел: поэтесса много работает с голосом и записывает свои тексты в режиме «внутреннего бормотания» [1] .

Но все–таки заумная линия «напряженной звукотехники, инструментовки и фактуры слова» берется Краснопер скорее в свернутом виде в виде базовых паттернов, тогда как на первый план выходит нечто другое, роднящее ее поэзию скорее с опытами Анны Альчук (погибшей в Берлине в 2008 г.): безличность синтаксиса как невозможность (со/за)вершить ни одно действие и описать ни одно состояние как совершенное, испытанное субъектом речи. В безличных предложениях действия и состояния возникают и существуют независимо от производителя действия или носителя состояния. Словарь Краснопер предельно бедный, почти детский, налицо невозможность сделать ни одно дело, довести его до конца, субъект рассеян в инфинитивах и предикативах. От субъекта (если все еще можно говорить о таковом) в прямом смысле мало что зависит, что делает эту форму поэтического высказывания не только отказом от права на суверенный акт речи/поступок, но и коррелятом политической апатии и меланхолии, характерной для письма многих молодых поэтов и поэтесс [2].

Но что кроме таких коррелятов бездействия дает такой способ письма? Если репетитивность, смещения и синкопы, постоянно нарушая скорость чтения/движения, приводят к сбою сигнификации и атемпоральности (безвременью) внутритекстовой реальности, то безличные конструкции (инфинитивы и предикативы) позволяют Краснопер расставить следы феноменологического присутствия, нового присутствия в отсутствии, движения внутри обездвиженного пространства. Я бы рискнул назвать это шизофреническим типом поэтической субъективации — дизъюнктивным синтезом в его делезианской версии, где вместо исключающего и ограничивающего царства «или…или» действует закон «то ли…то ли». «Подобно мешку, набитому спорами» такой субъект не замыкается в собственных противоречиях, а разбрасывает и удерживает казалось бы взаимоисключающие точки-знаки. Просодии, собранные в паронимические цепочки, могут быть рассмотрены здесь как параллельные серии отграниченных друг от друга сингулярностей: «все разделяется, но в самом себе». Внутри обезличенного текста Краснопер все возможно и невозможно ничего, нет ничего изначального и окончательного. Точкой входа в стихотворение и выхода (в действительность?) может быть любой его элемент. Из этой обезличенности синтаксиса, затянутого в кружение со смещением и возникает новый транспозиционный «субъект без лица» (у меня нет меня су/су объектом меняя меня), разложенный на все возможные предикаты: «иногда весело, а иногда хуево», «иногда хуево, а иногда и весело», «иногда и весело, и хуево, и весело», «иногда совсем не весело, но хуево». Черты такого субъекта (а точнее, его дифференциальные позиции) никогда не тождественны самим себе и буквально съезжают, номадируют в каждую единицу времени и пространства (листа/экрана). Каждое действие не исключает другое, а будто бы прощупывается, опробуется (поэтика касания?). Вместо ограничительных силлогизмов Краснопер производит регистрацию, учет всех возможных аффектов и состояний, будто бы боясь утратить/забыть любой из них (ведь триггеры выходы в действительность везде и нигде).

И здесь, заканчивая эту игру в имманентное прочтение, я выскажу свое не экспертное, но по необходимости ангажированное мнение. Поэзия для Инны Краснопер — это новый медиум в трансмедиальном переводе с языка современной хореографии. Краснопер по заветам Шкловского «втаскивает» в поэтическую практику свою первую профессию, но не на уровне содержания и психобиографических детерминаций, а переводя движения собственного тела в движение артикуляционного аппарата и далее в серии знаков. Если Малларме с его «танцовщица не женщина, и она не танцует», реагировал на модернистскую редукцию и гендерную диффузию танца как беспрерывного движения, опосредованного не мимесисом, а структурой нотации, то современный танец, пройдя путь «бедного» концептуализма и минимализма, сегодня активно разрабатывает методы, сшивающие мысль и аффект, чувствующее тело и эпистемологию. Поэзия и танец с разных сторон учатся управлять аффективными состояниями и удерживать новые виды аффектов, делая их субверсивными не только в дискурсивном, но и в перформативном режиме. Именно в этой, а не столько в пресловутом трансмедиальном переводе, сцепке современной поэзии и хореографии как потенциально ре-политизирующих друг друга практиках, я и предлагаю прочесть подборку Инны Краснопер.


[1] С работами Инны можно познакомиться здесь

[2] См. подробнее: Дмитрий Голынко «Поэзия закрытого доступа: тезисы к объективации поэтического образа» // #19 [Транслит]: Объектно-ориентированная поэзия

Роман Осминкин

photo: Dirk Skiba
photo: Dirk Skiba

*

Иногда весело, а иногда хуево
Иногда хуево, а иногда и весело
Иногда и весело и хуево, и весело
Иногда совсем не весело, но хуево
Иногда хуево, но и совсем не весело
Иногда совсем и не весело, но и совсем не хуево
Иногда хуево, и похуй
Иногда похуй и по хуй
Иногда похуй как хуево

НО. Иногда и весело

Иногда так весело, что хуево
Иногда так весело, что весело
Иногда настолько весело, что хуево

Иногда похуй что ни хуево, ни весело
Иногда лось пробегает рядом
Иногда коса косит что-то. Рядом

Иногда рядом так весело, что не весело

Иногда хуй пробегает. Рядом
Иногда лось бежит по веселые дела

Иногда дела такие веселые, что и лосю весело

Иногда так весело, что птичка начинает бежать
Иногда что-то где-то брезжит, но хуево

Иногда надежда где-то рядом бежит
Иногда Катя

Иногда Катя на коте катит, а иногда на черепахе
Иногда катя брезжит где-то. В окне

Иногда в окне слон показывается
Иногда нихуя не показывается
Иногда хуй на горизонте брéзжит

Иногда. Просто
Торчит. Что-то
Где-то

Иногда что-то где-то тормозит
Иногда что-то где-то везде
Где-то
Тормозит

Иногда хуево тормозить
Иногда норм прям так
Так прям норм. Тормози и тормози

Иногда тормозом надо тормозить. А иногда хуём
Иногда хуево надо тормозить
А иногда
Нормально. Так
С тормозами

Иногда лукаво надо тормозить, а иногда на баухауз ходить
Иногда Беллини надо вместе с Мантенья
А иногда Христа только попой видеть
К тебе повернутым
Как Адама
Из ямы

Иногда имаджинисту надо имаджинировать
А иногда дышать лoпастями

Иногда надо просто на стуле сидеть
И стул поворачивать

Иногда надо что-то внутри себя поворачивать
А что-то срывать

Иногда надо срываться из начала в конец
А иногда идти от начала к началу

Или
Просто прыгать
Руками задерживая

Иногда надо ничего не надо
А иногда ничего уже и не надо

Иногда надо хочу. А иногда
Надо тогда

А иногда хочу сегда

Иногда руки вспять поворачивают
А иногда вперед скачут

Иногда чуть-чуть остается, а иногда
Уже повернулося

Иногда руками
Хочешь
Яблоки есть. А иногда

Ими
Кидаться


*

От-ойди в сторону и смотри
Смотри и не под-сматривай

Смотри смотрителем смотрительно
И
Крути первой на второй
Ой

Локти оботри
Крути

Корпусом отведи

Смотрителем упади

Падением впереди

Up ahead
Головкой упреди

Прядью заходи

Лоском впереди

Куском началь[ни]цем

Цепью Ло
Шадью

Жесткой конью

Контекстиком
Ом

Омай гат

[my gut says nothing, гад]

Гатким тётким

Ку

Кулоча — пипи

Пи

Пи штучкой

Курасково. Там

Тамной такой

Hoi

холодный земной сырой сухой лугой
угодный железный промежуточный
сворот сворот

Осмотрительный Сложный
Перерывистый

Равномерный
Без

Полохов


*

И — начинаем какое-либо письмо. И — мы нашли наши тетрадки. И — мы
не получали виз. образов минут 20 где-то. И — мы шли на ощупь. И — мы звали
друг друга. И — мы звали друг друга звуком. И — мы звали друг друга
запахом. И — касанием

И — мы были друг за другом. И — мы были друг за друга. И — гора между
нами пролегала. И — мы были И-и-И. И — мы не были. И — мы и совсем
не было. И — мы слушали что доносилось из окон. И — окна были
наверху. И — окна и не были

И — мы были со звуком. И — мы были тух-тух-тух. И — звук был
голосом. И — не голосом он тоже был. И — звук был шуршанием. И — звук был с шуршанием. И — шуршание шуршало шуршем. И — мы что-то забыли. И — что-то забыло нас. И — нос

И — носом было дышать. И — дышать было телом. И — телом было
скакать. И — рука устала. И — огурец упал. И — котик залез под
дождь. И — царапина сидела. И — гудела. И — за пятницей
И — на субботу

И — Ира ушла. И — Инна осталась. И — котик не здесь. И — котик не
там. И — котик нарисован. И — др у кого-то скоро. И — хочем: вторник!

И — сегодня уже сейчас. И — сейчас не сегодня. И — как там было? Не было

И — крот полз под веткой. И — доски с ветками валялись. И — кто-то их
передвигал. И — рука опять устала. И — рука не extension

И — рука не extinction. И — рука рука
И — рука с ручкой на ты. И — рука с ножкой. И — ножка с ручкой на Вы
И — выделка

И — выделили мы рукой. И — ногой и дикобразом. И — образы мы

на Вы. И –
на вы лись

И — страница уже не та. И — никому мы не позвоним. И — сопит кто-то рядом

И — кто-то рядом
уже
пришла


*

Там где потолок соединяется со встречей. Соединяется
со встречей. Соединяется

Там где тонкость встречается со встречей. Встречается
со встречей. Встречается

Там где взгляд поворачивается в сторону. Поворачивается
в сторону. В сторону

Там где смотреть можно отвернувшись. Смотреть можно
отвернувшись. Смотреть можно
не туда

Там где взгляд совсем не взгляд. И не взгляд
совсем. И взгляд не

Там где и не там. И не там где. И не

Там где еще не было где. Не было там. Здесь

Где там еще не было здесь. Не было там. Где

Там где можно и отвернувшись. И вслушавшись
где. И

Там где вы дра где. Вы ходила где
ТАМ

Там где взгляд _ вокруг. Круг вокруг. Здесь где

Там где утро где. Смешок где. Жéлточка где

Там где. Здесь где. Здесь где. Где не здесь. Где

Там можно повторять где, не повторяясь где
Здесь

Здесь где продолжается где. Тонкость где

Потолок


*

играют роль, имеют место
играют роль, хотят на место

седеют в старь, роняют место
младеют вдоль, сидят как кресло

креслеют как — колесом в тесто
тестеют как — опять на кресло

Ломают как — как как
ломАто

Ломают как — уже сломали

Семь пядью как — креслО на масло

Маслоу сказал. Калитка встала. Улитка села
Устало так. Сломало всё. Оно

СЛО МАЛО


*

Смывать словами смыслы
Сливать словами мысли
Смыслять секунды смыслов
Смыслять. Рисунки виснут
Висеть на одной с мысле

Смелять хотенья мыслев
Мыслять маслОм хотенья
Хромать зали в в варенье
Варить руками кости
Скостить себе 5 смыслов

Ходить за смыслом к кости
Ходить, сидеть, ругаться
Ругать листочки смыслов
Словить себе повязки
Повязать чуть на сказки

Сказать, забыть, с казаться
Сказать услышать слухом
СлушАя первым локтем
Вторым залезть в варенье
Варить себе хотенье

Хотеть с собой ругаться
Хотеть себя мокаться
Мокать себя в кусочки
Кусать
Залезть. Вариться

Ворваться в мысль. Завязки
Ввязать себя во сказки
Сказать, залив, за крыться
За крыть, крутя, вер теться
Замыть, закрыть, заслушав

За слов за сов за мыс лов
За мыс зашел за слов сов
За сов за крал за крыл кров
Кров за за кров за кол сов
Сорваться. В 'в'. Ругаться

С зонтом, с мостом, словОм
За рУков, с лАстов, с пОртов
С пугать, с мущать, с мутиться
С мутить, мутить, мутиться
КругОм вертеть вертеться

Полить, сидеть, мокаться
Сидеть, залить, замыс лить
Смыкая смыс лом лица
Сливая словом смычки
Чертя чертой чертЯтов

За слов за смыв за смыс лив
За воз за нос за лож за
За сов за тов за тев за
Тев за за лож за слов за

за
С
М Ы
/
С / / Л О В


*

То было замирание. Завис
Зависло замирание. Завис
Зависло как стонание. Завис
Зависло в не-за-мысленной
Завис

То было зависание. Засов
Засовов зависанье. ОбразОв
Об рАзы. Зависание. Завис
Зависло зависание
За

Заполнилось оно. Зависнув там
За талыми за водами. За там
Застойными за сто морей. За там
Там было зависание. За
Стал

Застало зависание. За сталь
Заставив зависание. За стыть
Застыло испарение. За вод
За водными пареньями. За
Нис

Ни слова в зависании. Нис низ
Ни слова в испарении. Завис
Зависло зависание. За став
Себя за став опорою. За
Пор

За поры в зависании. Закрыв
За крыто в зависании. Замок
За мокро в зависании. За
Став. Вставало в зависании
Сто ва[т]

Столетье в зависании. За мыс
За мы слом. В зависании
За про. ПровАда в зависании
Иска
Иска ла в зависании

За пов. Повадка в зависании
Упав. Упав на сов и всяких
ЗависАв. Зависнув в воздухе
А где еще висеть?
Висело оно в воздухе. За пав

Запавшись за колесико. За ков
Кувалдой, или кустиком
За ков
Ковало в зависании. Листов
Листая точки, без поворотОв

Топтаясь в зависании. На скользк
На скользком зависании
За став. За ставив в зависании
Палас. Полено в зависании
Сав по

Совпав ли в зависании. Завис
Завис секундой му жести
Завис. За вис опорой точною
За нис. За низив руки-яблоки
За ков

Ковались в этом облаке. Ку-ку
Кустились в этом облаке. Му-му
Мутились в этом облаке
Na ja
На яж ные

И добрые

Na ja


*

у меня нет меня. меня как бы меня и
нет
меня-то меняя и то

и так. как меняя меня. у меня. у себя. у
тая. меня, но себя у меня нет меня су
су объектом меняя меня. и не

белый. лист. сто ват. сто
вая. я

меня у кра
ду я у меня себя. у себя у меня я
я

у меня и нет не меня. и не себя. и тебя
не. тебя нет у себя. су

сто. ста вая. я
у себя. рожками. такими какими еще
себя меняя. у меняя себя я. меня

не себя. нет меня. как у себя
как и не говоря себя ну
ляя

лекарствами разными себя у
крадая. кра. соч

ными. со ж ками
со трение. тро ва

тру ба ми
аб ли

как себя у. себя. так и не

но и себяя себя себя сер

дце. и се ре
нькой. середи ной

ноя себя. су

себяя я. ко

ровно на себя поделив. су

как у себя

у себя


*

не люблю и не ненавижу — НЕ ВИЖУ
не хочу и не не умею — НЕ ЗНАЮ

не лопАстями и не кусая — ГЛОТАЮ

не сегодня и не-сейчас-НЕ
ЗАЛАЮ

не сегодня и не залаю-Я — ЗАТАЮ
не за талыми, и не за водами

ЗАЖМУРЮ

не за мурками, не за моталками
БОЛТАЛ *КА _ _ МИ*

Не за стойными Не за гнойными
Не за сточными Не за строчными

Не за стою За собой
— ЗАБРОСАЮ

Не за крою
Не за открою

Не за сейчас
НЕ


*

фру страция — самая большая мон
страция. фражиль — вот ты жил не ту

жил. нету у тебя ни жил, ни хороши

х морщин. всё подергивается. глаз на кло

няется. хочешь фру фру? фро фро ст
заморозься, хочешь — а хреново сдела

во. во — зделывай: хреново! и будет тебе

и по хреново, и по лощено. и по
рощено. заросшими хрено вами

водой войдет, уша
том — вольет. и тужи, хоть не жи. хоть

руку не положи. хоть не на себя, да по
весь. хоть что-то: повесь!

хоть на шею, на ухо хоть! хоть лодку вы
бели. или вы грязни. или — просто без вы

лазно. сиди, и хрено во. де
лай. воз — делывай. рас

качивай. во вы. за
качивай. рас — плескай во

ду всю. а потом — назад за
плескивай. плёск плёск! плю

сковым крючком. или — плё плё
пара

плё


*

так так так так
так так так так
так так так ТАК
так так так
как? как? как?
у–как у–мак
у–сак У–У
про в до (К)
крам пам
пам ПУМ
УМ ЗИ ЛЁН ЛЕН
лень ЗЕНЬ ЗУЙ ЖУЙ
жует плюет клево
просто [так]


*

Каки делали мы. Делали мы каки. Накладывали
их где-то
А потом не делали каки больше

Каки не закапывали мы. Лапами не ходили
вокруг. Но каки делали

И наши Vorfahren каки делали. И дети наши бы их
делали. Но не было у нас детей. И те как не
делали

Делали мы каки. И делали мы дела

Дела мы какали вокруг. Ходили мы лапами
вокруг. Но ничего не закапывали. Или?

И клада мы не находили. И дети наши не
находили. И Vorfahren его тоже не нашли

Ни дел, ни как, ни клада

Но каки делали мы. И вокруг нас каки делали
все. И даже те кто их не делал — делал их

Но и вокруг не было как. Хоть все их и делали. И
лапами ходили вокруг. И за детьми
приглядывали

А потом и дети за детьми приглядывали. И каки
все выкладывали в ряд. Из одного начала в
другое

Каки и рот ходили вокруг. И лапами ходили
вокруг. И клада не находили вокруг. Но и как не
находили

Дела заходили во двор. Заслоны заходили во
двор. И каки ложились во двор. И лично без
личного. Ложились. Во дворе

Во двор ходили мы лапами. И не только лапами
ходили мы. И ходили мы станами. И ползали мы
И мы были не мы
И мыли

И мылись мы после каков. И каково было нам
И не мылись мы тоже — но забывали, и дальше
ходили

И обтирались об поверхности мы. Разными
поверхностями обтирались мы. Об ясное и не
ясное
Обтирались мы. И дальше
Ходили

И ходили мы по дрова и по каки. И по дела и по
каки. И по почве ходили мы. И на каки заходили
мы

И топтали мы каки делами. И наоборот тоже
топтали. И топтались мы на месте. И топали
Тоже

И топали мы тоже ногами. И не только ногами
топали мы. И не только копали мы
И не только

И не только ногами заходили за топы мы. И
затопали там всё. Так что и ходить не хотелось

Не хотелось — не ходилось — не моглось
Затоптанное там всё было. Ну или не в этом дело

Ходили мы из начала в начало. От одного до
другого начала. Вдоль ходили. Поперек нет, но
перепрыгивали

Перепрыгивали мы из одного конца в другой. И
затоптанные сами ходили
Мы

И топтали других. Потому что топтать было
можно. И не топтать не хотелось?

И хотелось нам то топтать, то топать. То делать,
то ходить. То ходить, то не ходить
То

Ничего не хотелось. И то слышалось с одного конца, что
надо бы. И то слышалось с другого
начала — что хорошо бы

И то
Совсем
Не слышалось

И то слушали мы, где слышать нужно. И то хотели
мы слушать, где слушать можно

И то
Совсем не слушали. Не
Слышали

НО

Ни словами, ни каками, ни ртом. Ни делами, ни почвой,
не вприпрыжку. Ни слухАми, не слушая,
не слышая

Ни себя, ни другого, ни третьего. Ни группы, ни
соответствия, ни лопасти

Ни тем, ни другим, и не тем опять. Ни сейчас, ни
опять, и не тем. Опять

Ни желтым, ни коричневым, ни черным. Ни
светлым, ни ясным

Ни ногами, ни руками. Ни тем же

Ни стопами, ни ластами. Ни пузом

НИ пузом НЕ пузом


*

Решила овощи с рисом разогреть. На пэльмэни кастрюли нет

[…]
Может теперь пельмени? Это ж кастрюлю мыть. Опять. Я ее в прошлый раз не помыла. И не помыла. И не в прошлый раз
Хрень-хрень. Ни кастрюли, ни еды. Ни хрени

Ни пельменей. Ни еды

Ды
[…]

Может сейчас кастрюлю помыть? Только зачем

Для чего

«не для тебя»
«ни для кого»

«чтоб чистая, для быта!» 😍
«кастрюля свободный объект» 😍
[…]
Точно — для макаронов. Для макаронов — я могу ее и помыть

И
По мыть

Хотя я побольше кастрюлю нашла. Ту, что побольше
Ту
Что и мыть не надо

«кастрюля которая больше грязи»

«больше еды»

«больше чем ты»

Больше чем лошадь

«кастрюля самая большая»
«больше россии»

Больше русского человека. Души его. Человека
Его

«быть кастрюлей его»
«ни для чего»

Хочу или не хочу, я, быть кастрюлей его
Й

«кастрюля больше души в русском»

И язык больше языка. В русском

[…]
Теперь каки не могу убрать. То кастрюлю не помыть, то каки не убратьТеперь каки не могу убрать. То кастрюлю не помыть, то каки не убратьТеперь каки не могу убрать. То кастрюлю не помыть, то каки не убрать

[…]
«не помыть»
«и не убрать»


*

В темном саду из слов. Гуляла я
{В саду в} Гуляла я

В темном лесу из снов. Гуляла я. Гуляя я

В темном лесу лесу. Ходила я. Гуляла я

Не находила себя. Себя не я. Ходила я

Ходила я и брела. Хворая я. Нагая я

Ноги не подвернув. Ходила я. Гуляла я

Я заходила в сад. Тот что темный, тот. И я одна

Я заходила в я. И яром всё вспыхало там

В темном саду из слов. Ходила я и слов вела

Вéлом ходила я. И слов не тот. И я не слов

Словно ходила я. В лесу ли там, в саду ли там

В садик ходила я. В беседку я, ходила я

Я забрела в саду. Как будто там забресть могла

Я заходила в сон. И сон лился. Не удался

Я, удалив себя. Ходила я, возила я

Ноги возила я. И я могла, будто могла

Можно ли было там. В саду ли там, в лесу ли там

Я заходив, ждала. Ждала себя, ли поезда

Поздно уже себя

За Вылизав
Ходила Я

Лог ос уже сломав. Сломав сломав. Ни слов, ни слов

Словно ходила я. Там слов где есть. И нет где слов

Я нагуляла слов. Ходила с нов, носила снов

Разной такой. Себя

Ходила я. Худила я

С-ду-ди-дав. И себя

В саду была. Ходила я



Другие материалы #22

Заказать #22 на свой почтовый адрес

speechka rechka
Liubov Sergeeva
Comment
Share

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About