Donate
libra

вольфрам хёлль. а потом

издательство libra09/09/16 21:324.1K🔥


Перевод с немецкого: Александр Филиппов-Чехов | Оформление книги и фото: Артём Лантухов
Перевод с немецкого: Александр Филиппов-Чехов | Оформление книги и фото: Артём Лантухов

Фрагмент пьесы «а потом» одного из самых интересных драматургов Германии Вольфрама Хёлля.

Глубоко меланхоличный и в то же время наивно призрачный текст Вольфрама Хёлля — небольшой, но великий шедевр заигравшейся нежной фантазии.

Die Welt

Ребенок говорит, рассказывает и считает панельные дома, большие камни на детской площадке, этажи и кнопки звонков, не успеваешь оглянуться, как оказываешься вовлеченным в арифметику утраты, где «трое» всегда указывают на четвертого, которого нет, и двое тоскуют по третьему, в отсутствие одного. Ребенок считает, но не существует считалки, которая могла бы заполнить пустоту и вернуть утраченное.

Эвальд Пальметсхофер, драматург


Там бетонные панели
камни в бетоне
фасадов
чтобы были красивы
фасады
и газон перед бетоном
чтобы были красивы
дети в бетоне
фасадов
и
на газонетам
затерянные
огромные камни
принесенные ледниками
забыты затеряны когда
ледники ушли
ты говоришь
их принесли на площадку
сюда
во двор
между
раз два три четыре
панельными домами
но нетони
потерянные
были тут
раньше
а когда их снова нашли
искали искали искали вокруг
трех потерянных четыре
дома построили.
Камни тоже раньше были
потерянными
думаем мы и
вынимаем камни
из бетонной стены
раньше мы тоже
были
потерянными
думаем мы и
ложимся рядом с
тремя потерянными
камни в руках и
ждем, что придет ледник
что придет ледник
и ледник идет
и
уносит нас
уносит
и сносит
и забывает.


Больше о новых книгах издательства Libra — здесь


Елена Гуляшко
Ira Dmitrieva
Максим Pedukaev
+1
Comment
Share

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About