Donate
Prose

Еще Беккет. Неделя 17: Heard in the Dark 2

Daniil Lebedev01/07/21 15:062.3K🔥

Несколько лет тому назад, работая в университете над исследованием, посвященным Сэмюэлу Беккету, я начал переводить на русский короткую прозу, написанную Беккетом в период с 1954 по 1989 год, то есть до смерти писателя. Мотивация моя была проста: эти тексты на тот момент опубликованы на русском не были, а многие не опубликованы до сих пор. В связи не столько с объемом этих текстов, сколько с их сложностью, работа заняла что-то около года.

Некоторые из этих текстов вышли в 2015 году в переводе Марка Дадяна в книжке «Первая любовь. Избранная проза». Избранна эта проза была просто: издательство выкупило права на издание только текстов, написанных впервые на французском, а поскольку Беккет писал то на французском, то на английском, часть текстов просто осталась за пределами купленных прав. Впрочем, некоторые поздние французские тексты также не вошли в сборник.

«Еще Беккет» является попыткой собрать всю короткую прозу Беккета, написанную с 1954 по 1989 год в одном месте. Не публикуется только текст «The Lost Ones/Le Dépeupleur» (1966, 1970), опубликованный издательством «Опустошитель» сразу в двух хороших переводах. Многие тексты публикуются на русском впервые. За базу при переводе того или иного текста брался или французский, или английский оригинал, в зависимости от того, на каком языке текст был написан впервые. Автопереводы Беккета также брались во внимание. Во время работы большую помощь в интерпретации темных мест оказал один из ведущих специалистов по творчеству Беккета, профессор Крис Акерли. Датировка текстов соответствует датировке, принятой в издании Samuel Beckett. The Complete Short Prose, 1929-1989. ed. S.E. Gontarski. New York: Grove Press, 1995. Тексты будут публиковаться в хронологическом порядке и по одному в неделю.

Иллюстрации к текстам: Ирина Лисачева

Если пунктуация оригинального текста явным образом игнорирует правила пунктуации языка оригинала, его перевод игнорирует правила русской пунктуации.

Неделя 1: Из заброшенной работы

Неделя 2: Образ

Неделя 3: Воображение мертво вообразите

Неделя 4: Всё странное прочь

Неделя 5: Довольно

Неделя 6: Бэм

Неделя 7: Без

Неделя 8: Фиаско 1

Неделя 9: Фиаско 2

Неделя 10: Фиаско 3: Вдали птица

Неделя 11: Фиаско 4

Неделя 12: Фиаско 5

Неделя 13: Фиаско 6

Неделя 14: Фиаско 7: Неподвижно

Неделя 15: Фиаско 8: Чтобы закончить снова

Неделя 16: Услышанное в темноте 1


Неделя 17

Услышанное в темноте 2

Цветение зрелости. Почувствуй её запашок. На спине в темноте ты помнишь. Ах ты помнишь. Безоблачный майский день. Она присоединяется к тебе в небольшом летнем домике. Из цельных бревен. Лиственницы и пихты. Шириной шесть футов. Восемь от пола до верхушки. Площадь двадцать четыре фута в квадрате до последней десятой доли. Два мелких многоцветных свечения vis-à-vis. Мелкие окрашенные ромбовидные окна. Под каждым выступ. Там воскресными летними днями после полуденной трапезы твой отец любил посидеть с «Панчем» и подушкой. Расстегнув пуговицы штанов на поясе он сидел на одном из выступов и листал страницы. Ты на другом болтая ногами. Когда он посмеивался ты тоже пытался посмеиваться. Когда он переставал ты тоже. Его радовало и забавляло что ты пытался подражать его смеху и порой он посмеивался только для того чтобы услышать как ты тоже пытаешься посмеиваться. Иногда ты поворачиваешь голову и смотришь наружу через розовато-красное стекло. Ты прислоняешься своим маленьким носом к стеклу и всё снаружи розоватое. Годы прошли и вот в том же месте что раньше ты сидишь в цветении зрелости омываемый радужным светом и смотришь перед собой. Она опаздывает. Ты закрываешь глаза и пытаешься сосчитать количество. Простые суммы помогают тебе в тяжелые времена. Гавань. Ты наконец останавливаешься примерно на семи ярдах в кубе. Даже неподвижно в темноте без времени ты находишь утешение в числах. Ты прикидываешь некую частоту сердцебиений и подсчитываешь сколько ударов в день. В неделю. В месяц. В год. И прикидывая продолжительность жизни в жизнь. До последнего удара. Но пока насилу с семьюдесятью миллиардами за твоей спиной ты сидишь в небольшом летнем домике посчитывая объем. Примерно семь ярдов в кубе. По какой-то причине это кажется тебе неправдоподобным и ты начинаешь складывать заново. Но ты продвинулся не слишком далеко когда послышались её легкие шаги. Легкие для женщины ее размеров. Твой пульс учащается и ты открываешь глаза и через миг который кажется вечностью ее лицо появляется в окне. В основном синее в этом положении натуральная бледность которую ты так любишь ведь это конечно полностью синее твое. Поскольку природная бледность ваше общее свойство. Фиолетовые губы не улыбаются тебе в ответ. И вот поскольку это окно на одном уровне с твоими глазами с того места где ты сидишь и пол ближе некуда к земле снаружи ты не можешь не подумать не опустилась ли она на колени. Зная по опыту что ваша общая высота или длина есть сумма равных сегментов. Поскольку стоя прямо или лежа во всю длину вы прижимаетесь друг к другу ваши колени соприкасаются и ваши лобки и волосы ваших голов смешиваются. Следует ли из этого что потеря роста для сидящего тела то же что и для стоящего на коленях? На этом этапе полагая уровень сидения регулируемым как в случае некоторых банкеток для рояля ты закрываешь глаза лучше измерять в уме измерить и сравнить первый и второй сегменты то есть от ступни до коленной чашечки и от нее до тазового пояса. Как часто и в движении и в покое ты представлял закрытые глаза в часы пробуждения! Днем и ночью. До этой совершенной темноты. Этого света без тени. Просто уйти. Или по делам как сейчас. Появляется нога. Вид сзади. Ты делишь сегменты и помещаешь рядом. Как будто бы почти понял. Верхний длиннее и потеря сидящего больше когда сиденье на уровне колен. Ты оставляешь части лежать там и открывая глаза обнаруживаешь ее сидящей перед тобой. Мертвенно неподвижной. Ярко-красные губы не улыбаются тебе в ответ. Твой взгляд опускается на грудь. Ты не помнил ее такой большой. На живот. То же чувство. Напомнило отцовский под расстегнутыми на поясе штанами. Может ли быть что она с ребенком хотя ты просил только её руки? Ты возвращаешься в свое сознание. Она тоже ты только знаешь что это сомкнуло её глаза. Так вы сидите лицом к лицу в небольшом летнем домике. С закрытыми глазами и руками на коленях. В цветении зрелости. В радужном свете. Мертвенно неподвижном.

Author

Питер Уоттс
Comment
Share

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About