Donate
Poetry

Тюя Накахара. Берег моря лунной ночью (月夜の浜辺)

Вечером я лунным пуговицу как-то
на берегу нашёл.

И хоть и не подумал, что мне она нужна,
но всё же почему-то решил забрать с собой,
и, подобрав тогда с холодного песка,
вложил её в рукав просторный кимоно.

Вечером я лунным пуговицу как-то
на берегу нашёл. И хоть и не подумал, что мне она нужна,
но всё же почему-то решил забрать с собой.
Не бросил её я в большую луну,
или в грозно гудящую моря волну,
но вложил её я в рукав кимоно.

Вечером подлунным пальцы обожгла,
в сердце просочилась пуговица та.
Вечером тем лунным отчего ж тебя
выбросил бы я здесь посреди песка?


Тюя Накахара,

перевёл Dekadansu

Comment
Share

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About