Donate
Poetry

Ска-зы: Сезон «Сяо Сюэ»(«Малые Снега»)小雪

1.

Вода замерзает и трескается земля. У реки я развожу огонь. Так мне и быть всю зиму, согревая рыб.

Падающий снег тает от дыхания ци.


2.

Выпали малые снега и я впадаю в сон.

Это моё время и оно замедляется. Горный фазан не подаст голоса и охотник обойдет мою берлогу.


3.

В деревушке у реки Хуанхэ с утра выпал снег. Старый монах идет «короткой поступью» часто перебирая шаги. По следам на дорожке к монастырю, ученики найдут его этим утром.


4.

Если ты внимательно всматриваешься в птиц, то сегодня расскажешь мне, как дикие гуси повернули свои взоры к Северу, а курица стала кормить цыплят грудью. Бросаю взгляд в окно.

Вот ты и бежишь по утреннему морозу, сообщить отцу о своем наблюдении.

Comment
Share

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About