Create post

Мовний Вопрос або Языковое Питання (Січень 2016)

Igor Lukashenok

Вчора ввечері повертався додому. Довго чекав на маршрутку. Змерз, як цуцик. Та я не про те. В маршрутці їхало кілька канадійців. Тобто канадійців українського походження. Цілу дорогу вони спілкувалися між собою виключно українською мовою. Мова йшла не про політику, в так, про якісь побутові речі. Очевидно — вони приїхали до родичів, на різдвяні свята. Так от, до кінцевої зупинки , мій слух корінного львів'янина, у їхньому діалозі, щось різало. І це був точно не канадійський акцент. Що ж тоді, думалось. А потім до мене дійшло — повна відсутність русизмів у розмові. Навіть більше — полонізмів також не було чутно, що на заході звичне явище. Я вже не кажу про ненормативну лексику і сленг.

Було над чим замислитись. Ну, по-перше, російська на стільки в'їлася в українську, що навіть люди які спілкуються нею з народження, не помічають як забруднюють її русизмами, словами-паразитами того ж таки російського походження і обривками матюччя. І відсутність цих словечок ріже слух.

По-друге, люди приїхали з Канади, де повсякденною мовою спілкування є англійська. Чому б їм не розмовляти між собою англійською. Хоча б для того, щоб як омога менше вух втручалося в їхній інтим. Погодьтеся, не кожна брюховицька чи бірківська пенсіонерка володіє англійською. Так ні ж бо, вони приїхали в Україну і спілкуються українською. Навіть краще за корінних мешканців. Їх ніхто не примушував. Вони самі, добровільно.

Тому коли кажуть щось на кшталт «я просто не хочу каверкать язик» — то це (прошу пробачення) пі#дьож. А коли бабка чи дєдка, що прожилили 40 років у Львові (я не кажу про всю Україну) не можуть вивчити мову середовища, то це просто хамство і елементарна лінь.

З чого можна зробити третій висновок — архітектори русифікації якраз і зробили ставку на лінь і хамство. Адже в російській мові прописано їхній код, де найпопулярніший герой Иван Дурак, який досягає успіху лише завдяки щуці (золотій рибці, чаравному кільцю, чарівній гадюці). А кількість матюччя в російській мові, його варіацій і частота та щільність вживання найбільші в світі. Окрім того вона роздуто велична. Адже росія — колишня імперія. Імперії вже нема, але синдром прогресує: ми самие вИликие, нам все должни. Це все прописано в генетичному коді мови. Сприймається він не буквально, а на підсвідомому рівні, але спрацьовує точно.

І ще одне. Ні в якому випадку не можна примушувати не спілкуватися нею. Заборона лише озлоБЛЯє людей. Ні в якому разі не можна говорити людині: не розмовляй російською, курво, бо дам тобі в писок. Це дасть секундний ефект. Вона просто може злякатися і поговорити з тобою, як ти захочеш. Але образу вона понесе із собою. Все, тепер ти можеш до списку ворогів сміливо домальовувати +1.

Моя мама — росіянка. До половини життя спілкувалася виключно російською. Але з моїм народженням перейшла на українську. Увесь період зустрічання з моїм батьком також розмовляла російською. Батько (корінний львів'янин) ніколи не вимагав від неї переходити на українську. Вони просто розмовляли. І от результат — мама вже по–над тридцять років вважає українську своєю рідною. Якби був примус, то, я більш ніж впевнений, справа закінчилася б розлученням, або взагалі до весілля не дійшло.

Потрібно АКУРАТНО українізовуватися.

Зроби мову популярною — музика, кінопродукція, телебачення, радіо, книжки, періодика…

Зроби її модною — роби якість…

Зроби мову вигідною — хочеш друкувати книжки (газети, журнали) іноземною мовою? Будьласка, але заплати в казну 200% податку. В той же час українські видання не оподатковувати взагалі. Хочеш показувати російський серіал по ящику? Які проблеми? Плати п'ятикратний податок і показуй. В той же час україномовній кінопродукції зменшити податок у стільки ж разів. І т.д.

З такою політикою за 7-10 років мовне питання відпада саме собою.

А поки, що, на жаль, все відбувається з точністю до навпаки…

Subscribe to our channel in Telegram to read the best materials of the platform and be aware of everything that happens on syg.ma
Igor Lukashenok

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About