Create post
Cinema and Video

На руинах империи: молодое поколение в современном кино


В 2018 году в прокат вышел фильм Дарьи Жук “Хрусталь”. Премьера картины состоялась в рамках международного кинофестиваля в Карловых Варах 1 июля. На территории, где проживает молодая героиня фильма — Белоруссии зрители смогли посмотреть фильм к концу лета — 30 августа. Говоря коротко и максимально общо, фильм посвящен девяностым годам в Беларуси, молодым людям и малоизвестной рейв-культуре Минска.

С точки зрения Юрия Цивьяна и его концепции исторической рецепции кино, «Старый фильм обращается не к уровню нынешнего нашего понимания, а к сознанию, для которого он выступал как “новый”. Всякий фильм адресуется к своему зрителю, а значит не только фильм, но и зритель является компонентом изменяющегося кино» [1]. Выбирая для анализа фильм, идущий в широком прокате сегодня, и находящийся, в первую очередь, в сознании современника, я как зритель и исследователь в одном лице, отдаю себе отчет в том, что фильм адресован мне, современнику, проживающему на территории постсоветского пространства с характерным опытом.

Итак, за пару дней до дедлайна, вопреки расхожему стрессу во время сессии, я спешу ознакомиться со своим источником в компании друзей на большом экране. Ведь именно такой ресурс как кинозал предполагал режиссер снимая картину. Характерная очередь образуется на входе в зал на пятом этаже Дома Кино на Караванной. “Белый зал”, не “Сиреневый”, хотя он больше подходит афише. Волнуясь, оставляем билет для опаздывающей подруги добросовестной билетерше: билет она складывает к себе в карман вязаного жилета и просит назвать только имя, обещает дождаться. Зал крохотный, свободных мест нет — не то вечер воскресенья, не то фильм получил широкую рекламу, номинация на “Оскар” и яркая афиша располагают.

Мы — поколение рожденное в годы, о которых снят фильм, студенты с практически идентичным набором прослушанных курсов за последний семестр. Наши ближайшие соседи по залу — люди постарше, то и дело комментирующие сцены фильма: “Да-да, это мне знакомо!”, “Да, так и было!”. Эмоции вроде смеха или переглядки вызывают у нас с ними разные сюжеты, но никто не был зол, никто не вышел, пространство кинозала и сам фильм объединили разношерстных зрителей на 1,5 часа.

Титры перед фильмом сразу напоминают картину “Тут вам не Калифорния” Мартена Перзиля о культуре скейтборда в ГДР. Ностальгические клише из ранних клипов Lana Del Rey, сбивающиеся кадры любительских фильмов на пленку. В фильме Перзиля символом свободы становится скейтборд, в фильме Дарьи Жук — музыкальный стиль House. На вопрос почему именно скейтборд, режиссер отвечает: “Потому что он американский. А Америка традиционно считается землей свободных людей” [2]. Главная героиня фильма “Хрусталь” — двадцатидвухлетняя Эвелина Сорока, диджей, ее направление Чикагский House. Саундтрек к фильму культовый. Это сингл 1986 года, признанный гимн house-музыки “Move Your Body” Маршалла Джефферсона. Героиня Веля носит яркие одежды, “яркое пятно в сером Минске” — по словам режиссера, и мечтает переехать в США, стать диджеем там. “Music gonna set you free” — главная строчка припева.

Культура House, а Deep house расцветала еще пышнее, характерна, само собой, не только для Беларуси. Мало кто вспомнит сейчас баттлы середины нулевых нашего века у бывшего республиканского музея Ленина (Ныне Национальный Культурный Центр) на берегу Казанки в одноименной с рекой столице республики Татарстан.

 “Тут вам не Калифорния”, 2012

“Тут вам не Калифорния”, 2012

Освоение советского наследия поколением в преддверии/после распада Советского Союза стало повторяющимся сюжетом в современном кинематографе на постсоветском пространстве. Герои фильма “Тут вам не Калифорния” танцуют брейк-данс и катаются на скейтах у/по основанию Берлинской телебашни на Александерплац. В фильме, снятом в Грузии в 2015 году под названием “Когда земля кажется легкой” скейтбордисты обживают давно брошенные советские строения за городом, сбегая от войны и политики.

“Когда земля кажется легкой”, 2015

“Когда земля кажется легкой”, 2015

В фильме “Хрусталь” молодое поколение устраивает рейв-вечеринки под покровительством монумента Владимиру Ленину — съемки этой сцены проходили в мемориальном музее-мастерской Заира Азгура, построенного в 1984 году. Для постсоветских фильмов началось все, пожалуй, с фильма “Страна Глухих” Валерия Тодоровского, где две юные девушки поселяются в мастерской. Далее образ замечен в ленте “Под электрическими облаками” Алексея Германа. Молодые герои живут в квартире отца, имеющего отношение к скульптуре. Во время прогулки по побережью главная героиня слушает музыку в наушниках на фоне разрушающихся монументальных скульптур Владимира Ленина, а также Владимира Путина.

Хрусталь, 2018

Хрусталь, 2018

“Под электрическими облаками” , 2015

“Под электрическими облаками” , 2015

Еще один пример — премьера 2018 года, фильм “Кислота” Александра Горчилина, буквально отвечает на обезличивание владельцев этих пространств в предыдущих фильмах. Спросив у сценариста Валерия Печейкина о намеренности помещения молодых героев в пространство мастерской монументальной советской скульптуры, я получила утвердительный ответ. По сюжету фильма в мастерской теперь работает молодой художник, сын советского скульптора, в жанре современного искусства — он помещает Лениных в ванночки с раствором кислоты, после чего объект готов. Здесь для автора сценария важно продемонстрировать кем становится следующее поколение — дети идеологически предвзятых художников.

И, конечно, нельзя не вспомнить “последний фильм перестройки”. Шарунас Бартас, в 1991 году, в возрасте 27 лет снимет последний советский фильм в Риге. «Три дня» — фильм о двух молодых людях из Латвии и о двух девушках, вероятнее всего занимающихся проституцией, из России. Молодые люди бродят сквозь разрушенные останки империи в поисках пристанища, регулярно возвращаясь к небольшой площади на набережной, увенчанной скульптурой — запечатленных в движении, держащихся за руки пионеров. Несмотря на то что памятник сам по себе статичен, фигуры находятся в движении, а наиболее статичными выглядят персонажи фильма, сидящие или медленно передвигающиеся по площади. Главная героиня в исполнении Екатерины Гусевой молчит, или же говорит шепотом, — в этом фильме диалог практически отсутствует.

«Три дня», 1991

«Три дня», 1991

В фильме “Хрусталь” пульт диджея стоит прямо под памятником Ленину. Главная героиня на тот момент тоже смотрит в светлое будущее, но под иным углом — мечтает сбежать в США и делает для этого все возможное.

Мартен Перзиль (“Тут вам не Калифорния”) комментирует свой фильм следующим образом: “Я снимал про то, как это — быть молодым и открывать мир вокруг. Чем репрессивнее политическая система, тем больше препятствий она возводит на пути этого познания мира — и такая ситуация может стать интересным драматургическим конфликтом, породить увлекательные истории, радикальные биографии”. Для фильма “Хрусталь” — эта линия также является основой.

Программа для работы с текстом здесь останавливает автора, выделяя слово “репрессивнее” в предыдущей цитате и предлагает замену на “депрессивнее”. Действительно, исследование о депрессии в современной Беларуси, представленное Татьяной Щитцовой в стенах Европейского Университета в ноябре 2018 года подтверждает догадки редактора: в постсоветских странах распространение депрессии — важный симптом трансформации субъекта. [3]

Несмотря на то, что яркость образов, сцен и пространства фильма “Хрусталь” кажется отрефлексированной режиссером, когда она говорит об оптимистичном взгляде на мир главной героини или о пространстве современного Минска, финал фильма абсолютно отвечает выводам лекции. Депрессия, согласно Татьяне Щитцовой — это состояние знания о возможностях, предоставляемых глобализацией (например, мобильность), но невозможность их осуществить. Так, главная героиня не осуществляет свою мечту сбежать в США из Беларуси, так же как Владимир Ильич и его последователи разочаруются в построении коммунизма. В этом смысле начальная сцена фильма рейва — сопоставление героини “воображаемого запада” и героя коммунистической революции — точка невозврата для идеалистических идей светлого будущего. Последней попыткой мобилизации партии в перестройку, словами Стивена Коткина, стала “романтическая мечта” [4]. Романтическая мечта переехать в Америку стала последней попыткой героини вырваться из белорусского застоя девяностых в мир свободных людей.

А вот, что пишет режиссер, стремясь “разрушить стереотип о том, что на постсоветском пространстве все было грязное и серое” в своем фильме: “Люди в Белоруссии часто сами вносят цвет в свою жизнь, пусть иногда и искусственными способами. Прямо сейчас на проспекте Минска стоит белый забор с ярко-желтыми вазами. А напротив моего дома есть административное здание, которое не так давно покрасили в желтый цвет, а вазы в нем — в розовый”. Или, “Когда я поездила по небольшим белорусским городам, то заметила, что там люди тоже стремятся к цвету. Мы не строили и специально не декорировали квартиру, в которой проходили съемки, — мы нашли ее у одной бабушки, которая 30 лет ничего в своем доме не меняла. И что мы там увидели? Красную кухню, розовые обои. Люди выживали за счет цвета”. [5]

Игра с цветом отсылает к фильмам Аньес Вайда “Счастье” 1965 года и само-собой к Педру Альмодовару, с последним режиссер сравнивает себя в смысле успеха в прокате. Однако влияние выбора цвета и характера изображения персонажей очевидны. Так девяностые в Испании, получается, что мало чем отличаются от ностальгических для режиссера девяностых в Беларуси. Это ее молодость, вдохновение — ее друзья и круг общения, их она называет “второй семьей”, а девяностые — “потрясением — и в хорошем, и в плохом смысле слова”. [6]

Ностальгическое кино в определении Фредерика Джеймисона выступает как пример пастиша в массовой культуре, то есть “является имитацией конкретного, или уникального, стиля, ношением стилистической маски, речью на мертвом языке”, без скрытого сатирического мотива пародии, а его повествование “не столько репрезентируют наше историческое прошлое, сколько воспроизводят наши идеи или культурные стереотипы этого прошлого” [7].

Более того, эта тенденция распространяется и на те фильмы, действие которых происходит в современном мире: “Как будто по каким-то причинам мы не можем сосредоточиться на нашем настоящем, как будто мы стали не способны создать эстетические репрезентации нашего актуального опыта”. [8]

Действительно, режиссер признается, что фильм и о прошлом, и о современности одновременно. Напрямую обратиться к современности общества означает быть готовым к конфликту, дискуссии. С “неопределенным” прошлым автору показалось работать в каком то смысле безопаснее.

В этой парадигме работать с постсоветским пространством означает обозначить для себя “советскость” (где “советское” сразу ставится под сомнение как исследовательская категория) и принять его необратимость. Сергей Ушакин, став приглашенным редактором раздела “Вместо памяти: советское сегодня” в журнале Неприкосновенный запас, сформулировал проблему и как следствие выбор материалов для раздела следующим образом:

“Собственно, главный посыл статей данного раздела, наверное, и сводится к простому признанию того, что нового прошлого не будет и что степень исторической свободы проявляется не в уничтожении “исторического наследства”, а в способности находить с ним общий язык” [9].

К обладанию этой способностью подбирается новое поколение кинематографистов, примеры обращения с советским наследием в архитектуре и скульптуре которых приведены ранее. Начиная со знаменитого V съезда Союза Кинематографистов СССР, так называемые “киношники” традиционно опережают прочие сферы общественной жизни и даже академического дискурса, включая как архитекторов, так и историков и урбанистов, визуально выражая необходимость осознанного диалога и междисциплинарных дискуссий. Традиционно к ним примыкают в качестве главных героев фильмов — протестная молодежь, способная ярко выразить недовольство настоящим и опасение за будущее, на которое не может рассчитывать.

Александра Поливанова отмечает, что в начале 2000-х годов, когда левая граждански активная протестная молодежь стала выходить на улицы, одной из самой популярной кричалок было:

“Выйди на улицу — верни себе город” или “Это наш город”. Эти лозунги отражают динамику в конструировании собственной идентичности как горожанина: горожане — это мы, город — это наше пространство, горожанин больше не в гостях у “хозяев” города. Одной из элементов идентичности, которую требовали протестующие, стала память города, память горожан, память города о том обществе, которое жило здесь раньше, а также и некоторая преемственность, а не разорванность городской памяти. Молодые люди пытались связать эту разорванность. Связать несколько памятей города в единую нить. [10]

Как справедливо отметил Илья Будрайтскис, один из редакторов сборника «Post-post-soviet? Art, Politics and Society in Russia in the Turn of the Decade», расставание с советским состоит в том, «чтобы распаковать советское на составляющие», а современная отстраненность от проблемы осмысления советского прошлого — «стандартное отношение к советскому, смесь ностальгического чувства, которое никак не может быть артикулировано, и позиция наблюдателя, который испытывает даже облегчение от того, что умирание, маргинальность и ничтожество этих институций избавляют его от необходимости жестокого, осознанного к ним отношения». [11]

Иначе говоря, обращение с советским монументальным наследием в современном кинематографе на постсоветском пространстве отвечает на разрыв, обозначившийся после распада СССР, когда перестроечные дискуссии о недавнем прошлом обернулись общей “рефлексией актуальной проблемы распада всей социокультурной и политэкономической конструкции СССР, что обернулось потерей массового интереса к недавнему прошлому”. [12]

Попытки поиска визуальной репрезентации взаимодействия постсовесткого поколения с “советским” наследием — предтеча будущих публичных дискуссий. Так, согласно Андрею Казакевичу, “В течение десятилетий ‘советское’ было составной частью реальности. После двадцати лет несоветского/постсоветского существования этот феномен — некогда точно определенный и полностью понятный на различных уровнях публичной коммуникации — становится все более размытым, непонятным, бессодержательным и проблемным”. [13]

Другими словами, “советское” не монолитно, и не может быть таковым в качестве исследовательского вопроса и репрезентации в кино. Представленные маркеры “советского” в фильмах самые простые для обозначения присутствия размытой “советскости” в пространстве фильма, понятные каждому зрителю. Однако частный случай фильма “Хрусталь” Дарьи Жук в очередной раз доказывает проблематику “очевидных” означающих и в контексте ностальгического кино в определении Фредерика Джеймисона, и как следствие — неопределенность временного пространства в фильме.

В каком-то смысле, приведенные примеры — это диагноз неопределенности “советскости”, “постсоветскости”, “девяностым”, “современности” на современном пространстве бывших союзных республик.

Игра с пространством города и игра пространства мастерских — отличаются своей многослойностью. Если право на город, на осмысление “руин империи” — естественная потребность нахождения своей идентичности в данном по месту рождения пространстве; то игра с пространством музея монументальной скульптуры отдает консервацией, затвердеванием, безусловным принятием сложившихся обстоятельств без осмысления, что не оставляет возможности выбраться из неопределенного прошлого и его присутствия в настоящем.

Примечания

[1] Цивьян Ю. Историческая рецепция кино. Кинематограф в России 1896–1930. — Рига: Зинатне, 1991. С. 8–9.

[2] Перзиль М. “Потому что он американский”. Режиссер фильма “Тут вам не Калифорния” о философии скейтборда и стабильности холодной войны // Colta.ru URL: https://www.colta.ru/articles/cinema/1139-marten-perzil-potomu-chto-on-amerikanskiy (Дата обращения: 14.01.2019)

[3] “БЕЗ БУДУЩЕГО”: феномен депрессии в постсоветских обществах (Беларусский формат) // Европейский Университет в Санкт-Петербурге URL: https://eu.spb.ru/news/19400-bez-budushchego-fenomen-depressii-v-postsovetskikh-obshchestvakh-belarusskij-format (Дата обращения: 14.01.2019)

[4] Коткин С. Предотвращенный Армагеддон. Распад Советского Союза , 1970-2000. — М.: Новое Литературное Обозрение, 2018. С. 37-38.

[5] “Хотелось разрушить стереотип о том, что на постсоветском пространстве все грязное и серое” Режиссер фильма “Хрусталь” Дарья Жук — о цензуре, белорусских рейвах и российском телевидении // Meduza. URL: https://meduza.io/feature/2018/12/13/hotelos-razrushit-stereotip-o-tom-chto-na-postsovetskom-prostranstve-vse-gryaznoe-i-seroe (Дата обращения: 14.01.2019)

[6] Там же.

[7] Джеймисон Ф. Постмодернизм и общество потребления // Логос. 2000. №4. С. 63-77.

[8] Джеймисон Ф. Марксизм и интерпретация культуры. — Москва, Екатеринбург: Кабинетный ученый, 2014. С. 297.

[9] Ушакин С. Отстраивая историю: советское прошлое сегодня. // Неприкосновенный запас 2011, 6(80) // Журнальный зал. URL: http://magazines.russ.ru/nz/2011/6/u3.html (Дата обращения: 14.01.2019)

[10] Поливанова А. Память о советском пространстве, 25 июля 2017, подкаст лекции // Уроки истории XX век. URL: https://urokiistorii.ru/node/53869 (Дата обращения: 14.01.2019)

[11] СИНЕМА ВАРИТЕ | Россия, 2014. Документальное кино в переломный год / Colta.ru и Фонд имени Генриха Белля, 2014. // Colta.ru URL: http://www.colta.ru/files/CV.pdf (Дата обращения: 14.01.2019)

[12] Левченко Я. Пока не вернулось начальство: Проблема господства и подчинения в продукции «Ленфильма» конца 1980-х -— начала 1990-х гг. // Новое литературное обозрение, 2016. № 148. Т. 1. С. 411.

[13] Казакевич А. Символика места: забывание и фрагментация “советского” в ландшафте Минска // Неприкосновенный запас 2011, 6(80) // Журнальный зал. URL: http://magazines.russ.ru/nz/2011/6/k4.html (Дата обращения: 14.01.2019)

Subscribe to our channel in Telegram to read the best materials of the platform and be aware of everything that happens on syg.ma

Building solidarity beyond borders. Everybody can contribute

Syg.ma is a community-run multilingual media platform and translocal archive.
Since 2014, researchers, artists, collectives, and cultural institutions have been publishing their work here

About